Publié le 1 janvier 2025 à 09h00
Publié le 14 juillet 2013 à 16h15 par Joël Ricci
Vous avez apprécié l’article ?
Soutenez-nous, faites un don !
Commentaire(s)
Faire un don
Appel aux lecteurs !
Soutenez Air Journal participez à son développement !
Derniers commentaires
atplhkt a commenté l'article :
Espagne : Ryanair réduit sa capacité estivale de 18% en raison des coûts aéroportuairesatplhkt a commenté l'article :
Crash Jeju Air : des plumes d’oiseaux retrouvées dans les deux moteurs du Boeing 737-800G.G. d'Astorg a commenté l'article :
Boeing relance les vols de certification du 777XLire aussi
Le Brésil extrait les données de la boîte noire du crash...
L’Azerbaïdjan se demande pourquoi la Russie n'a pas fermé...
La police sud-coréenne perquisitionne l'aéroport de Muan...
Abonnement
Publicité
masquée
Nos abonnés bénéficient d'une navigation fluide sans bandeaux publicitaires pour une meilleure lecture de nos contenus.
Pseudonyme
réservé
Votre pseudonyme est validé à partir de votre adresse mail, empêchant qu'un autre lecteur publie un commentaire à votre place.
Commentaire
instantané
Votre commentaire est publié instantanément. Les commentaires des non-abonnés ne sont publiés qu'après modération par notre équipe.
Articles les plus
consultés du mois
Publié le 2 janvier 2025 à 12h00 par Joël Ricci
Publié le 4 janvier 2025 à 14h00 par Thierry Blancmont
Publié le 1 janvier 2025 à 11h00 par Ricardo Moraes
Publié le 1 janvier 2025 à 08h00 par Ricardo Moraes
Askell a commenté :
14 juillet 2013 - 16 h 47 min
Mais il manque le plus savoureux, dans cet article !!! Les noms donnes par la chaine et le NTSB: “Sum Ting Wong,” (Something wrong) “Ho Lee Fuk,” (Holly fuck), “wi tu lo” (we’re too low) et “Bang Ding Ow.” (celui-la, je seche, si qq’un a compris…).
DaN a commenté :
14 juillet 2013 - 17 h 33 min
“Bang Ding” bruits du choc
“Ow” = Aïe en anglais
chris a commenté :
14 juillet 2013 - 19 h 38 min
Branding Row
Mac a commenté :
14 juillet 2013 - 17 h 38 min
” Bang Ding Ow ” à prendre au sens onomatopéique des termes 😉
Jeremy a commenté :
14 juillet 2013 - 19 h 01 min
Sum Ting Wong : Somethings Wrong : Quelque chose ne va pas.
Wi To Lo : We are too low : Nous sommes tros bas.
Ho Lee Fuk : Holly fuck : Putain de merde.
Bang Ding Ow : Les bruits du crash.
C’aurait été preque drôle si il n’y aurait pas eu 3 morts.
pfff a commenté :
14 juillet 2013 - 20 h 52 min
Où l’ignorance crasse le dispute au mauvais goût, welcome to the USA.
vonfritschthoffen a commenté :
15 juillet 2013 - 2 h 39 min
L’ignorance crasse, que c’est bien dit, mais le mal est fait une fois de plus . La presse peut s’excuser, avec des larmes de crocodile, mais là , elle a raté son show malheureusement en faisant de l’audimat, ce serait bien qu’elle rate son procès ça leur ferait deux choses de “raté ” .
mnbee a commenté :
15 juillet 2013 - 0 h 29 min
Ah ces américains ….
FCB a commenté :
15 juillet 2013 - 9 h 18 min
Non! Seulement la course à l’information….Un plaisantin s’en est servi à mauvais escient… On entend bien la commentatrice essayer de prononcer ces noms “indigènes” avec grande peine….Elle n’a aucune idée qu’il s’agit d’une blague…Il faut être les premiers à sortir l’info…. On fait la même chose en France! On n’a pas d’info alors on brode quitte à s’excuser plus tard, il n’y a qu’à écouter les commentaires lors de l’accident ferroviaire de Paris-Limoges il y a quelques jours!
gordon24 a commenté :
15 juillet 2013 - 9 h 48 min
Oui enfin je ne sais pas, mais à la TV locale, personne n’a eu l’idée de prononcer les noms à haute voix avant de passer ca à l’antenne?
Même pour la plupart d’entre nous qui ne sommes pas anglophone, ca coule de source…
En attendant, gros fail pour cette station TV…
FCB a commenté :
15 juillet 2013 - 18 h 08 min
Parceque les journaleux sont de gros blaireaux et que comme en France on veut tellement faire de l’audimat qu’on ne vérifie pas les sources……