Publié le 5 novembre 2024 à 20h00
Publié le 20 mai 2013 à 09h00 par François Duclos
Vous avez apprécié l’article ?
Soutenez-nous, faites un don !
Commentaire(s)
Faire un don
Appel aux lecteurs !
Soutenez Air Journal participez à son développement !
Derniers commentaires
Le toulousain a commenté l'article :
Qatar Airways envisagerait d’anciens A330 d’American Airlines pour combler son déficit de capacitéfayçalair a commenté l'article :
La COP29 a permis à 600 aéroports d’être désormais certifiés pour leur gestion du CO2Lire aussi
Turkish Airlines va louer six A321neo à BOC Aviation
Norse Atlantic Airways lance un service sans escale entre...
Turquie : AJet étend son réseau vers l'Arabie saoudite et...
Abonnement
Publicité
masquée
Nos abonnés bénéficient d'une navigation fluide sans bandeaux publicitaires pour une meilleure lecture de nos contenus.
Pseudonyme
réservé
Votre pseudonyme est validé à partir de votre adresse mail, empêchant qu'un autre lecteur publie un commentaire à votre place.
Commentaire
instantané
Votre commentaire est publié instantanément. Les commentaires des non-abonnés ne sont publiés qu'après modération par notre équipe.
Articles les plus
consultés du mois
Publié le 7 novembre 2024 à 19h00 par Olivia
Publié le 6 novembre 2024 à 20h00 par Olivia
Publié le 8 novembre 2024 à 19h00 par Olivia
Publié le 2 novembre 2024 à 20h00 par Olivia
Nerik a commenté :
20 mai 2013 - 9 h 49 min
il faut quand même être sérieusement étourdi! A un moment, les numéros de vols et directions sont affichés sur les écrans situés dans les terminaux (et aux portes d’embarquement). Et les destinations sont en général (en fait à chaque fois non?) annoncées à bord avant décollage … Alors certes TK a une part de responsabilité dans cette affaire – erreur de code aéroport à la réservation – mais tout de même …
pfff a commenté :
20 mai 2013 - 10 h 09 min
Il est tout à fait possible de confondre à l’écoute Dakar et Dacca. Une fois arrivé à IST, ils ont pu mettre sur le compte de la langue la différence d’orthographe (après tout Courtrai et Kortrijk sont une seule et mm ville).
Là où je les trouve un peu couillons est qu’au boarding et dans l’avion, la physionomie des passagers auraient du les alerter : a Bengladi ne ressemble guère à un Sénégalais. Le déséquilibre statistique aurait du leur mettre la puce à l’oreille.
Jubino a commenté :
20 mai 2013 - 11 h 37 min
S ils avaient vérifier leur carte d embarquement en l occurrence l orthographe et également l affichage en porte d embarquement ils s en seraient rendu compte bien avant! Encore des américains qui ne connaissent guère le monde qui les entoure.
Chami a commenté :
20 mai 2013 - 12 h 28 min
Cette erreur arrive régulièrement;problème de prononciation et surtout manque de vérification de la part des compagnies et en dernier lieu des passagers
MAîTRE AZé a commenté :
20 mai 2013 - 13 h 39 min
C’est un vrai problème, ce phénomène vocal qui se produit entre ”DAKAR” auquel beaucoup de gens sont habitués à la prononciation et Dhaka où j’suis déjà allé.
Juste un rappel aux personnels au sol devrait beaucoup plus attirer leur attention surtout que Turkish dessert ces deux destinations!
Americas a commenté :
20 mai 2013 - 14 h 51 min
En vérifiant sur le site de TK… durée de voyage et tarifs à peu près similaires pour les deux destinations… pour le passager l’erreur est possible. Le fautif c’est l’employé qui dans le doute devait demander au passager : Dakar Senegal ou Dhaka Bangladesh.
Oups ! a commenté :
20 mai 2013 - 16 h 04 min
Des “accidents bêtes” (et relativement drôles quand on est pas concerné) il y en a assez fréquemment.
Je me souviens d’une amie ayant loupé son vol Madrid – Bordeaux car elle pensais qu’il avait été annulé : elle ne voyais pas sa destination dans le tableau d’affichage. Le temps d’aller se plaindre au comptoir Iberia et de comprendre qu’en fait Bordeaux en espagnol ça se dit “Burdeos”, l’avion était déjà parti ! Et là, c’est l’accident bête…
Fares Bazooka a commenté :
20 mai 2013 - 17 h 09 min
chers Oups! c’est pour cela qu’il ya écrit dans les tableaux d’affichages les noms des destinations en la langue locale et en anglais elle aurait du faire plus attention :p
loxange a commenté :
20 mai 2013 - 17 h 28 min
Arrêtez un peu! Les affichages se font aussi systématiquement en Anglais, à moins qu’ils ne sachent pas lire leur propre langue sur un tableau…
Postanote a commenté :
21 mai 2013 - 9 h 23 min
… ou ce touriste japonais debarquant a Rodez et demandant ou etait le port car il se croyait a Rhodes…
FCB a commenté :
21 mai 2013 - 9 h 33 min
Ils étaient probablement trop occupés à bouffer leur junk food et boire un litre de coca chacun….et à l’image de W Bush, ce sont probablement des ignares de la géographie! Après tout W Bush a été le premier Président US à ne jamais avoir eu de passeport jusqu’à son élection et de déclarer la guerre à un pays dont il n’a jamais pu prononcer le nom…Irak qu’il prononçait “I (aïe)rak”!!!!